Đang mùa đông lại nói chuyện mùa hè. Hơi vô duyên! Nhưng mùa đông xứ người đi đâu cũng thấy hai màu trắng và xám, buồn thê lương, nên ai cũng mong mùa đông qua nhanh, để mùa hè nắng ửng hồng đôi má.Ở Berlin, nỗi nhớ mùa hè
Đang mùa đông lại nói chuyện mùa hè. Hơi vô duyên! Nhưng mùa đông xứ người đi đâu cũng thấy hai màu trắng và xám, buồn thê lương, nên ai cũng mong mùa đông qua nhanh, để mùa hè nắng ửng hồng đôi má.

Chúng tôi rời Toà án sơ thẩm Tiểu bang Berlin (Landgericht Berlin) đã gần trưa ngày 15-12-2010 sau khi chứng kiến 2 phiên toà xét xử 2 vụ án hình sự của Thẩm phán Richter Herbst với nhiều cảm xúc.
Tôi suy nghĩ lung lắm, không biết có nên quay về Việt Nam với vợ. Lúc này, đối với tôi, những ngày thiếu thốn cách đây 3 năm của tôi ở Việt Nam chắc chắn hạnh phúc hơn cuộc sống hôm nay của tôi nhiều.
Khi còn nhỏ, tôi luôn nghĩ rằng hạnh phúc là một cái gì đó rất xa xỉ. Tôi đặt ra nhiều mục đích sống ở trong đời và cho rằng chỉ khi nào tôi đạt được mục đích của mình thì tôi mới hạnh phúc. Nhưng bây giờ khi đã đi qua ¼ cuộc đời và trải nghiệm từ nhiều góc độ khác nhau của cuộc sống, tôi chợt nhận ra rằng hạnh phúc không chỉ là cái đích.
Nhiều người nghĩ rằng cứ tây là có tiền, điều này hoàn toàn sai lầm. Ở nước ngoài cho dù lao động chân tay hay lao động đầu óc đều rất vất vả nhưng thu nhập chỉ đủ chi tiêu cho cuộc sống, nếu biết dành dụm thì có thể dư ra một ít gọi là.
Nhà báo Franz Faber là người đầu tiên dịch Truyện Kiều sang tiếng Đức vào năm 1964. Từ đó đến nay, Truyện Kiều đã được xuất bản ba lần nữa tại Đức vào các năm 1976, 1980 và 2000.
Hơi lạnh tràn qua những ngón tay em trống trải. Em bước ngập ngừng qua đôi tình nhân đang mỉm cười hạnh phúc bên nhau. Em - một mình không anh.



